2009.06.06. 12:27
Magyar nyelvű utcanévtáblák
<p>Szatmárnémeti - Határozattervezetet<br /> készít elő a Szamárnémeti<br /> Helyi Tanács RMDSZ–es frakciója a<br /> megyeközpont magyar utcaneveinek<br /> visszaállítására. A<br /> kétnyelvű utcanevek ügyéről a<br /> következő ülésen döntenek a<br /> városatyák.</p>
Kereskényi Gábor
Szatmárnémeti
alpolgármestere és
Túrós Lórándvárosi tanácsos tegnap
sajtótájékoztató
keretében számolt be a
javaslatról, ami azért is
időszerű, mert most készül a
megyeközpont új
utcanévjegyzéke. A városi
tanács legutóbbi
ülésén napirenden szerepelt az
ügy, erről akkor nem született
döntés, az RMDSZ azt javasolta, hogy
magyarul is kerüljenek ki az
utcanévtáblák. Az utcanevek
jegyzékének
összeállításában
— összesen nyolc övezet van —
tisztázták az eltérő
városrészen, azonos, vagy
megközelítőleg egyforma nevet
viselő utcák megnevezését is
— tájékoztatott Kereskényi
Gábor alpolgármester. — A magyar
helységnévtáblák,
intézmény–megnevezések
kihelyezési folyamata 2000–től
kezdődött el
Szatmárnémetiben.
Eredménynek tekinthető az is, hogy a
hivatal ügyfélfogadó
irodájában az irodavezetőtől a
végrehajtó munkatársig minden
szinten van olyan ember, aki beszél magyarul.
Ez, akárcsak a kétnyelvű
utcanévtáblák, egy
minimális gesztusként
értékelhető, ami
hozzájárul a jobb
körzérzetünkhöz. Előbbi
semmilyen anyagi megterhelést nem jelentett a
hivatalnak, ám eszmeileg annál
többet jelent a magyar ajkú
lakosságnak.
Kereskényi Gábor példaként
a marosvásárhelyi esetet is
megemlítette, ti. a városi tanács
ott arról döntött még 2007
végén, hogy kétnyelvű
táblákat helyezzenek ki, de mivel a
polgármester nem értett egyet a
döntéssel, azóta sem
ültették azt gyakorlatba. A
megyeközpont alpolgármestere
elmondta, meg is kezdték a
tárgyalásokat a román
pártok képviselőivel és
bízik abban, hogy Szatmárnémetiben
ez nem ütközik akadályba.
Nem a régi nevek lesznek
— Nagyon sok helyi lakos szeretné, ha az
utcák visszakapnák a régi
neveiket. Egyetlen olyan helyszín van a
megyeközpontban, amely két nyelven,
két eltérő megnevezést visel,
mégpedig a Kossuth–kert
(Grădina Romei). Azon utcák
esetében, amelyek román
történelmi személyiségek
nevét viselik, azért nem adható
eltérő magyar megnevezés, mert
rengeteg problémát okozna —
mutatott rá Túrós,
hozzátéve, hogy ilyen esetben az
ottlakóknak ki kellene cserélniük a
hivatalos dokumentumaikat. Ezt elkerülendő
ilyen esetben a román megnevezés marad,
de oda kerül utca szócska is. Ez
alól egyetlen kivétel van,
mégpedig a Dózsa György utca
— str. Gheorghe Doja. Az utcanevek 70
százalákát ellenben szó
szerint fordítanák, például
str. Basmelor — Mesék utca, str.
Trandafirilor — Rózsa utca, str. Paris
— Párizs utca.